
Eesti keel on ilus keel, selles ei kahtle me keegi. Mulle hirmsasti meeldib, kui inimesed kasutavad rikkalikku sõnavara (enda suhtes olen õigustatult kriitiline ja arvan, et mina nende väljavalitute hulka ei kuulu). Mõnikord juhtub, et ma ei süüvigi jutu sisusse vaid lasen nö keelekeerdudel end võluda. Igakord ma imestan, et ma tean ju küll seda sõna aga miks ma ise seda ei kasuta.
Veel meeldivad mulle vana-moega sõnad. Nii tore on kuulda, et see ilus roosa palitu passib talle hästi või, et Kalle käis, sirelioks näpus, Tiinal kosjas või, et memme tehtud lihaleem mekib nagu tõeline piduroog. Selle kosjaskäimisega on mul päris isevärki lood. Pea 10 aastat tagasi käidi mul ka kosjas ning see noorhärra oli peale sellist tempu hetkeks ise suht nõutu. Tema dilemma seisnes just lingvistikas, et miks selline kohmakas sõna sellisele härdale kuuvalguse-protseduurile. Ma siis lohutasin, et tänapäeval on olemas ka popimad sõnad nagu kihlumine ja käe palumine. See teema arenes toona veel edasi...
Mekkimisega on mul aga hoopis värskem kogemus. Ühel hiljutisel sügispäeval jalutasin Tallinna vanalinnas. Provintslanna sai vahelduseks edevasse pealinna ning otsustasin kontrasti rõhutamiseks teha üks väike keskpäevane dinee mõnes peenemas kohas. Astusin sisse restorani MEKK. Noobel koht. Esimese hooga ei adunud ma absoluutselt selle sõna sisu – silt majaseinal oli modernse moega ja tervik tekitas pigem nagu aasiapärase tunde. Alles hiljem lõi mul tuluke põlema, et see on ju SEE mekk. Hoobilt tekkis kodusem tunne ja suunurk kiskus muigele. See sõna mängis minuga nii kavalasti. Hiljem selgus veel, et MEKK on ka akronüüm – moodne eesti köögikunst (või midagi sellist). Ma olin keelesõlme keeratud.
Ma käin harva "päris" restoranides söömas. Ikka väga harva kohe. Miskipärast valdab mind eelarvamus, et seal valitsev äärmiselt väljapeetud õhkkond on minu jaoks pisut ebamugav ja ma ei näe põhjust ebamugavusele veel peale maksta. Võibolla on see iganenud arvamus või on Mekk selles suhtes erand. Igal juhul oli seal parasjagu mugav olla ja ma ei kahetsenud põrmugi, et sinna sattusin. Mis mind veel üllatas oli see, et nägin kuidas kõrvallauas einestava seltskonna juurde saabus peakokk Renee Uusmees isiklikult, et kerge ja sõbraliku moega rääkida serveeritud toidust ja puhuda nendega paar sõna juttu. Ja see ei mõjunud kuidagi sunnitult. Ja nagu hiljem selgus, siis see ei olnud valitute privileeg vaid nii seal majas käibki. Sain niiviisi (kõrvallaua juttu pealt kuuldes) teada, et smoorimine on väiksel kuumusel pikalt hautamine ja et Mekis tehakse ka lihtlabaseid seakõrneid ja et suuri kultuurmustikaid nimetatakse kõnepruugis Tšernoboli mustikateks
Söök oli loomulikult imehea ja päevamenüü ehk lõunamekk polnud üldsegi silmipimestava hinnaga. Valisin ahjus küpsetatud munaroa sealiha kõrnetega serveeritud marineeritud räimepihvide ja MEKK-i rukkileivaga. Muna, räim, siga – kõik ühes toidukorras!?! See tegi esialgu küll ettevaatlikuks ent järele proovides oli kõik täiuslik. Kaasa arvatud selle maja leivavalik, millest üks isend (valge leib köömnetega) meenutas mulle minu suurt lemmikut – sõira. Ma tõesti ei ole teab-mis-pädev toidukriitiik aga see peen eesti köök pani ka minu meeled liikuma ja ma huviga jälgisin, kuidas toidu erinevad komponendid muudavad oma maitset erinevates kooslustes. Magustoidu juures intrigeeris mind karamell soolaga. Magussoolane vastuolu on väärt proovimist. Ehk et lisaks esialgsele lingvistilisele mängule, hakkas ka toit mänglema. Väga elamusrikas kogemus igal juhul. Mõnikord tasub ikka metsast välja tulla.
Mis kõige vahvam – mõnus jutuajamine Renega päädis sellega, et ta osaleb 7.novembril häärberi helgetel hetkedel ja avab pisut juustumaailma. Lugege infotulbalt.
Siinkohal minu üleskutse, et lisaks rahvuslike mustrite hoogsasse invasiooni tänapäeva rõivamoodi ja disaini, tasub ehk käibele võtta ka mõned unustusse vajunud sõnad. Sellised vahvad vanaemade sõnad, mis kaasaegses slängis muutuvad ootamatult atraktiivseks ja annavad kõnele särtsu juurde. Hea lugeja, kui Sulle meenub mõni selline sõna või väljend, siis palun pane siia kommentaariumisse kirja. Ma huviga loen ja arendan oma puudulikku sõnavara.















